vendredi 6 janvier 2017

Le Théâtre et sa diffusion via la traduction des œuvres : un art engagé pour les traducteurs littéraires

 « Rien de plus futile, de plus faux, de plus vain, rien de plus nécessaire que le théâtre ». Ainsi, Louis Jouvet à travers cette énumération de contradictions décrit la nécessité d’aller au théâtre. En effet, le théâtre, art antique, suscite toujours l’intérêt du publique. D’Eschyle à Olivier Py en passant par Shakespeare, Racine, Molière et Victor Hugo, le théâtre n’a cessé de se renouveler, d’évoluer avec la société et la majeure partie de leurs œuvres ont fait l’objet de traduction littéraire.  Ainsi, à travers les époques, les nations et les formes, théâtre reste un lieu fréquenté et apprécié par le public. Dès lors, nous pouvons nous demander pourquoi le spectateur se déplace-t-il pour assister à une représentation théâtrale qu’elle soit traduite ou non ? Tout d’abord, nous aborderons l’aspect divertissant du théâtre. Ensuite, nous mettrons en avant les missions et le message du théâtre.

  Le spectateur recherche dans une pièce de théâtre le divertissement et l’évasion du quotidien.
 Dans un premier temps, le théâtre plait à voir et émerveille. En effet, chaque représentation d’une même pièce et différente selon le metteur en scène. Ainsi, même si le spectateur connait le récit, il est souvent intrigué par la mise en scène. Comme le dit Antoine Vitez, « ...Une mise en scène n’est jamais neutre. Toujours, il s’agit d’un choix. » Chaque metteur en scène a sa propre technique, comme Robert Wilson qui dans ses pièces joue avec les acteurs et les lumières comme un musicien avec ses notes. « Je crois avant tout en un théâtre formel. (…) Mes textes ne cherchent pas à raconter une histoire, mais ils sont construits comme d’authentiques partitions musicales.» Il cherche à éveiller les sens des spectateurs comme dans son interprétation très moderne de la fable Les animaux malades de la peste de Jean de la Fontaine. Alors que Fabrice Lucchini choisit simplement de lire les fables sur scène. Les mises en scènes sont alors différentes. Cependant derrière chacune d’entre elles, il y a un travail de costumes et de décors surprenants. En effet, le spectateur est souvent émerveillé par le jeu des acteurs et leurs costumes, mais aussi par les décors qui évoluent avec le temps. Par exemple, on utilise aujourd’hui de nombreuses technologies pour surprendre le public comme l’utilisation des écrans sur scène par Lucille Calmel. De plus, le fait d’aller au théâtre est un rituel pour le spectateur. Il doit se préparer et sortir de sa routine quotidienne. Ainsi, le théâtre permet une évasion, de par les mises en scène le spectateur est toujours intrigué et émerveillé.

  De plus, le théâtre permet au spectateur de rire. En effet, les comédies ou farces sont une source d’amusement pour le spectateur et leurs traductions relèvent de l’art de la transcréation. Depuis Plaute qui s’attache à ridiculiser les caractères comme le mari trompé dans Amphitryon, la comédie se base sur différents procédés pour divertir le spectateur. Tout d’abord, La Commedia dell’Arte basée sur une intrigue principale et l’improvisation des acteurs dans des rôles cultes tel que Arlequin, est au XVI° siècle très appréciée. Comme le Vaudeville et les comédies, ces pièces sont basées sur des quiproquos et des comiques de situation, gestes, caractères… Ainsi, à travers différents procédés la comédie transporte le spectateur en le faisant rire, comme le disait Charles Chaplin “L'art de jouer la comédie, c'est l'art de se détendre.”

  Enfin, l’évasion et le rire sont également permis par la « magie » du théâtre. En effet, le spectateur est plongé dans la pièce et ne se rend plus compte du temps qui passe. Selon Corneille dans L’Illusion Comique, il se délaisse de « pesant fardeau ». Le metteur en scène crée alors une illusion et « ensorcelle » le spectateur comme Alcandre le fait avec Pridamant pour lui faire croire en la mort de son fils. Cependant, pour cela, il faut créer une mise en abyme comme l’a fait Molière dans L’Impromptu de Versailles. Ainsi le spectateur se reconnait dans les personnages et semble oublier la réalité. Mais, selon Anne Ubersfeld « On est ravi au théâtre, on croit ce que l’on voit, mais on ne perd jamais de vue que nous sommes au théâtre ». Ainsi, le théâtre et la mise en abyme permettent au spectateur d’oublier ses fardeaux quotidiens mais il ne doit pas omettre que cela n’est qu’un divertissement. La traduction des œuvres théâtrales est l’art qui consiste à localiser les fardeaux quotidiens du spectateur.  

  Nous pouvons alors dire que le spectateur va au théâtre pour être émerveillé et transporté, mais également pour rire et se divertir. Ainsi, le théâtre est une échappatoire qui permet de sortir du quotidien sans totalement oublier la réalité. Cependant, le théâtre est également porteur d’un message et de réflexions. Et la traduction de certaines pièces de théâtre des plus connues et renommées a pu prendre plusieurs décennies voire siècles avant d’être réalisée. En effet, le contexte politique et socio-culturel du pays de destination a souvent été un facteur bloquant de la diffusion des œuvres traduites.

  Le spectateur se rend également au théâtre pour s’interroger et s’instruire. En effet, le théâtre tragique libère le spectateur de ses passions négatives en les exprimant symboliquement. Selon Aristote, " En représentant la pitié et la terreur, [la tragédie] réalise une épuration [katharsis] de ce genre d'émotions ». Ainsi, à travers l’accomplissement des actes les plus nobles, la tragédie rend possible la purgation des sentiments de terreur et de pitié que le spectateur ressent à la vue des malheurs dont les personnages sombrent par fatalité. En effet dans Andromaque, Racine démontre au spectateur les dangers de l’amour, en mettant en scène plusieurs amours non partagés qui induisent la mort des héros.  De ce fait, la tragédie, à l’instar du rêve, libère le spectateur de ses passions inavouées et négatives. La traduction de scénarios tragiques a été beaucoup plus rapide et diffusée que celle des œuvres théâtrales contemporaines de leur époque.

   De plus, le spectateur souhaite tirer de la pièce un enseignement conscient. En se plongeant dans la pièce, il comprend plus encore la morale et le message du dramaturge. En effet, selon Molière « Le devoir de la comédie est de corriger les hommes en les divertissant ». Ainsi ses comédies sont plus que du divertissement et des situations comiques, mais surtout un enseignement comme la dénonciation des médecins dans Le Médecin malgré lui. Ainsi, le théâtre permet également au spectateur de se rendre compte de la société dans laquelle il vit, ou ont vécu ses ancêtres pour ne pas commettre les mêmes erreurs.

  Enfin, nombreux sont les dramaturges qui défendent des causes importantes et leurs opinions dans leurs pièces. En effet, le théâtre est un art engagé que la traduction ne doit en aucun cas censurer. Selon Victor Hugo, “Le théâtre est une tribune. Le théâtre est une chaire. Le théâtre parle fort et parle haut”. Durant l’antiquité, le théâtre permet au spectateur de mieux comprendre la politique, et le pouvoir, comme dans Antigone, où Sophocle critique la tyrannie et magnifie la souveraineté du peuple. Les engagements du théâtre ont également évolué avec la société. Ainsi, Ionesco, en 1959 après la chute du nazisme, critique les régimes totalitaires et met en garde le spectateur par le rire dans sa pièce Rhinocéros. Et encore aujourd’hui les dramaturges restent engagés, selon Py, c’est « L’homme qui essaie de raccommoder l’unité perdue ». Ainsi, à travers différentes formes de théâtre, le spectateur peut prendre du recul sur la société et se faire sa propre idée sur le monde qui l’entoure. D’où l’importance fondamentale d’une traduction efficace et rapide pour une diffusion mondiale s’adressant à tous les spectateurs.

  En conclusion, le spectateur se rend au théâtre pour deux raisons majeures. Tout d’abord, il souhaite se distraire et plonger dans le récit pour oublier quelques instants la réalité. Ensuite, cette immersion lui permet de s’instruire et s’interroger sur le monde qui l’entoure. Ainsi, ses motivations et attentes se complètent et le spectateur ressort du théâtre plus détendu mais également plus réfléchi.
  De plus, le théâtre est un art écrit qui peut ne pas être mis en scène mais simplement lu. 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire